翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/09/06 09:52:34

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

昨日は緊急対応があったため、会議に参加できず誠に申し訳御座いません。
1点確認したいことが御座います。
会議の中で、REQをすでに私宛に送付済みとの話を頂いているようですが、
過去のメールを探しても見つからない状況です。
お手数ですが、送付した時のメールを添付ファイル形式にして送っていただけないでしょうか。

樹脂にdegradationが起きているとのことですが、どのような不具合が起きているか分かりづらいため、
不具合現象の写真等を送っていただけないでしょうか?

英語

I am sorry I didn't join the meetng yesterday because of emergency correspondence.
I want to ask you one point.
You said you had sent me REQ in the meeting, but I do not find the past email.
I am sorry for bothering you. could you please send me the email which you sent me before as a form of the attached file?

The degradation incurs in the resin but I cannot understand the detail situation.
Could you please send me the photo or any image of trouble phenomenon?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません