翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/09/06 09:51:48

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

昨日は緊急対応があったため、会議に参加できず誠に申し訳御座いません。
1点確認したいことが御座います。
会議の中で、REQをすでに私宛に送付済みとの話を頂いているようですが、
過去のメールを探しても見つからない状況です。
お手数ですが、送付した時のメールを添付ファイル形式にして送っていただけないでしょうか。

樹脂にdegradationが起きているとのことですが、どのような不具合が起きているか分かりづらいため、
不具合現象の写真等を送っていただけないでしょうか?

英語

I am very sorry that I could not take part in the meeting since I had to handle with the emergency response yesterday.
I would like to ask you one thing.
In the meeting, you talked that you had sent me REQ, but I can not find it in the past e-mails.
I am very sorry for bothering you, but would you please send me the e-mail, when you sent me, by the attached file format?

It is said that the degradation occurs in the resin, but I do not understand well what kind of defects you have.
So, would you send me the pictures of defect phenomenon?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません