翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/05 21:40:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この件は他社への代替製造ではなく、例え仕上げコストがかかっても、信頼できるあなた達に製造を依頼したいと思います。
ですが、あと一つだけ製品テストしたい事があるので少し時間を下さい。


テストの結果、燃焼スピードが遅い程、香りがクリアになりました。
8インチだと一本当たりの燃焼時間は約40分程ですが、これを5~60分に伸ばす事は可能ですか?
基本、茶30:白70を希望しますが、煙の匂いに影響が出ない様であれば、別の素材を加えても結構です。

度々申し訳ありませんが検証して頂けないでしょうか?

英語

This matter is not a replacement production to another company. Even though it costs more to finish, I would like to request the production to you that I trust. However, there is another product test I would like to perform, so please wait a little longer.

As a result of the testing, the slower the burning speed gets, the clearer the scent has become.
In the case of 8 inches long, the burning time per piece is about 40 minutes or so, could you extend it to 50-60 minutes?
Basically I would like brown 30: white 70, but if it does not affect the scent of the smoke, you may add another ingredient, too.

I am sorry for asking you repeatedly, but would you please verify it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インセンス(お香)の製造交渉です