翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/09/04 18:31:37

nisa_aprilia
nisa_aprilia 50 My Name is Nisa and my Nickname is Ni...
英語

All our customers in Japan are performing item tests / import certifications before they can import the products to Japan.

Did you hear about the following tests?



Of course, we will follow your information, but would like to inform you about the handling of other companies in Japan.



Please kindly let us know and we will follow up accordingly.

日本語

日本での全てのお客様は商品を日本に輸入する前に、商品テスト/輸入認証を行っています。

このテストの情報をお聞きましたか。

もちろん、皆様の情報に従いますが、日本での他社の取り扱いについてお知らせしたいと思います。

親切に私達に知らせ、私達はそれに応じてフォローアップする。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2018/09/13 13:36:01

元の翻訳
日本での全てのお客様は商品を日本に輸入する前に、商品テスト/輸入認証を行っています。

このテストの情報をお聞きましたか。

もちろん、皆様の情報に従いますが、日本での他社の取り扱いについてお知らせしたいと思います。

親切に私達に知らせ、私達はそれに応じてフォローアップす

修正後
日本での全てのお客様は商品を日本に輸入する前に、商品テスト/輸入認証を行っています。

このテストの情報をお聞きになりましたか。

もちろん、皆様の情報に従いますが、日本での他社の取り扱いについてお知らせしたいと思います。

知らせいただけましたら、それに応じてフォローアップいたします。

コメントを追加