Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/09/04 18:28:19

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
英語

All our customers in Japan are performing item tests / import certifications before they can import the products to Japan.

Did you hear about the following tests?



Of course, we will follow your information, but would like to inform you about the handling of other companies in Japan.



Please kindly let us know and we will follow up accordingly.

日本語

私たちの日本の顧客は皆、日本へ製品を輸入する前、商品テストを実施し輸入証明書をを発行しています。

次に示すようなテストをお聞きになったことがありますか?

もちろん、そちらの情報に従いますが、日本の他の会社のやり方は違うということをご理解頂きたいと思います。

恐れ入りますが、この件に関しお知らせ下さい。それに従ってフォローアップ致します。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/09/06 15:47:40

元の翻訳
私たちの日本の顧客は皆、日本へ製品を輸入する前、商品テストを実施し輸入証明書を発行しています。

次に示すようなテストをお聞きになったことがありますか?

もちろん、そちらの情報に従いますが、日本の他の会社のやり方は違うということをご理解頂きたいと思います。

恐れ入りますが、この件に関しお知らせ下さい。それに従ってフォローアップ致します。

修正後
私たちの日本の顧客は皆、日本へ製品を輸入する前、商品テストを実施し輸入証明書を発行しています。

次に示すようなテストをお聞きになったことがありますか?

もちろん、そちらの情報に従いますが、日本の他の会社のやり方は違うということをご理解頂きたいと思います。

恐れ入りますが、この件に関しお知らせ下さい。それに従ってフォローアップ致します。

非常に丁寧で正確だと思います。

marifh marifh 2018/09/06 15:54:31

レビュー有難うございました。

コメントを追加