翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/09/03 16:36:53

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
英語

In the past I have easily received these pants from your company. Not this time. USPS is horrible and delivery requests are a disaster. No doubt these pants will go back to you. I don’t understand what is going on and I fiind this time-consuming and really annoying. If the pants go back to you, due to no fault of my own, I expect a full refund. Thank you

日本語

以前は、貴社からこのズボンをたやすく購入することができていたものです。今回は違いました。 USPSは本当にひどくて、配達の要求が最悪な事態になりました。きっとズボンはそちらへ送り戻されるはずです。私は状況がどうなっているかわからず、時間の無駄でもあるし、本当に嫌になってしまいます。もしズボンがそちらに戻されましたら、私の方では全く非はないのですから、全額お金を払い戻ししてくださるようお願いします。どうぞよろしく。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/09/13 21:42:27

間違いはないと思いますが、若干違和感を感じます。すみません。

marifh marifh 2018/09/14 03:44:42

レビューありがとうございます。

コメントを追加