翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/08/31 01:26:35
大変お待たせしてしまい、申し訳ありません。
ご注文商品の出荷が完了しましたので、ご連絡致します。
日本は、豪雨による災害で交通に乱れが生じており、配送関係も遅れています。
そのため、当方の商品保管先倉庫から、ご注文いただいた商品が本日やっと届きました。
追跡番号:
確認URL:
郵便局の時間外受付窓口から発送の手続きを行っていますので、データ反映(アップデート)にはしばらくお時間がかかるかと思います。
We are really sorry for having kept you waiting so long.
We are happy to let you know that we completed the shipment of the item you ordered.
As we had a flood disaster in Japan, we had some traffic confusion and there is a large delay in delivery.
So, we received the item you ordered finally today from our warehouse where items are kept.
Tracking Number:
Confirmation URL:
As we go through the process of the shipment from the reception for the out of business time of the post office, it would take some time for the item to be reflected on the database (update).
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません普通に丁寧な言葉でお願い致します。