翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/08/28 17:23:18

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

この度はご不便お掛けして大変申し訳ありませんでした。
日本からだと返送ラベルが発行できないので
こちらに返送して頂いてもよろしいですか?
もちろん私の方で返送料はご負担します。
最後までしっかり対応しますのでご安心くださいませ。
なお、代替えの商品がありますがご希望されますか?
お返事お待ちしております。

英語

I am very sorry for inconvenience in this time.
Because we cannot issue the returning label from Japan, could you please send me back?
Of course, I will bear the returning shipment charge.
I will deal with it well until the end, so please be assured.
Anyway, I have substitution goods. Do you want to get it?
I hope for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません