翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/26 18:38:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

返事が大変遅くなりごめんなさい。
私達は※が0%の製品が欲しいです。

分析証明書について、提出に問題なければ注文したいです。
当初の予定より、注文金額が少なくなりますが、全フレーバーではなく
ひとまず下記のフレーバーを注文したいので証明書が欲しいです。

ちなみに御社で一番人気のフレーバーは何でしょうか?

今後他のフレーバーも注文する場合、
追加で分析証明書は提出できますか?


問題なければあなたのサイトから注文したいと思います。



英語

I am sorry to be very late in replying you.
We need an item where xx is zero percent.

As for certificate of analysis, I would like to order if there is no problem at submission.
The amount of order is smaller than the one expected in the beginning.
But as we would like to order not all the flavors but the flavor listed below, we need a certificate.

What is the most popular flavor in your company?

If we order another flavor in the future, would you submit the certificate of analysis additionally?

If there is no problem, we are going to order from your website.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません