翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/08/24 05:31:51

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

私達は商品を送る前に商品の外箱を確認しました。
その時、外箱はノーマルでした。

私達が取引している会社は日本の大手の上場会社です。

私達は8年間商品をここで販売しています。新品商品に中古品が含まれていたことはありません。

商品が初期不良を持っていたケースはあります。

私達は返品を受け入れますが、以下の写真をこのリターンシステムを通じて私達に送っていただけますか?

私達はメーカーに商品に新品の状態かを判断してもらう予定です。

また私達はあなたの次のメールのあとに返品の詳細メールを送ります。

英語

Before sending the product, we checked the outer box. At that time, the box looked completely fine.
The company we have dealing with in Japan is a big, listed company on a stock exchange.
We have been selling products to this company for eight years. There was never an occasion that we found an old item amongst new items.
Sometimes there is a probelm of an initial failure even if the products are new.
We will accept the return of the item but would you please send the photo below to us through this return system?
We are going to ask the manufacturer if the item was good as new.
We will send you more detailed information about returning the item just after receiving an email from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません