翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/21 11:55:32
返信が遅くなって申し訳ございません。
金額は大丈夫です。送ってください。
それと次のリストを添付しました。値段を教えてください。
後、今後メールは○○に送ってください。
キャンセルした○○の請求がクレジットカード会社より来てますが大丈夫でしょうか
再びメールさせていただきました。
私達は貴社との取引を強く望んでいます。取引金額にもよりますが、私達には100万円以上の
支払いの準備があります。
もし私達と取引出来ない理由があるのなら教えていただけないでしょうか?
改善していきたいと思っています。
I am sorry for this late reply.
The payment is all right. Please ship it.
And, I listed for a next order. Please tell me the price.
In the future could you please send mails to ◯◯.
There was a bill of ◯◯ that I had canceled from credit card company, is it all right?
I mailed you again.
We wish dealing with your company strongly. It depends on amount of dealing money, we are ready to be able to pay ¥1m.
Could you please tell us reasons if we cannot deal with you.
We could like to improve to meet your expectations.