翻訳者レビュー ( フランス語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/21 01:16:21

ruru
ruru 50
フランス語

Mais, je vais essayer de vous répondre, quant même.

-1- Je ne vous donnerai pas mon adresse ID ebay. A cause des fraudes qui circule sur le net.

-2- Je n’ai pas écrit 480eur mais 450eur (sur le bordereau de douane).
J'ai écrit 450eur, parce que c’était le montant total pris en charge par l'assurance.

-3- Marchandise 202eur

Frais de port 66.10eur

Frais d’assurance 13.00eur (assurance pour la sommes de 450eur)

-4- nombre de personne qui ont visité l’annonce 553

nombre d’enchères 40

Je ne voit pas ce que je peut faire de plus !!!

日本語

返事はちゃんとするつもりでしたよ。

①ebayのIDをあなたに教えることは出来ないのです。ネット上にあふれる不法行為がありますからね。
②私は480ユーロとは書かなかったはずですよ。450ユーロと書きました。(関税の請求書に書いてありますよ)
③商品は202ユーロ

送料66.1ユーロ
保険費用が13ユーロ(450ユーロ用)

④案内を見てきてくれた人553人

競売の数40

これ以上の事は私には出来ませんよ!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません