翻訳者レビュー ( フランス語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/21 01:14:48

hirovan
hirovan 50 I live in Canada. I majored in Englis...
フランス語

Mais, je vais essayer de vous répondre, quant même.

-1- Je ne vous donnerai pas mon adresse ID ebay. A cause des fraudes qui circule sur le net.

-2- Je n’ai pas écrit 480eur mais 450eur (sur le bordereau de douane).
J'ai écrit 450eur, parce que c’était le montant total pris en charge par l'assurance.

-3- Marchandise 202eur

Frais de port 66.10eur

Frais d’assurance 13.00eur (assurance pour la sommes de 450eur)

-4- nombre de personne qui ont visité l’annonce 553

nombre d’enchères 40

Je ne voit pas ce que je peut faire de plus !!!

日本語

しかし、ともかくあなたにお返事できるようにやってみます。

1、私はあなたにeBayのIDを教えません。ネットにはびこる詐欺をさけるためです。
2、わたしは480ユーロではなく450ユーロと書きました(税関の明細書に) 450ユーロは保険料なども含んだ総額です。
3、商品202ユーロ
送料66.10ユーロ
保険料13.00ユーロ(450ユーロの総額に対する保険料)
4、広告を訪れた人数553人
入札数40

これ以上私が何かできるとは思いません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません