翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/18 05:06:53

yukayama
yukayama 50 日本育ちの英語スピーカーです。北アメリカに5年以上在住し、英語の発音や日米...
日本語

こんにちは。
先週、商品を受け取りました。
素晴らしい靴の木型でした。
とても満足しています。
そちらに送ってある靴の木型の設計をお願いします。
要望はあの靴を製作する為に全く同じ(作ってもらう木型が預けてある木型にぴったり収まること。)
そして、やはりアメリカの木型らしい設計であること(コーン部分が盛り上がっている感じが重要)
とにかく、あの靴にピッタリとジャストフィットして、J&Vの設計理念がきちんと入った木型にしてほしいです。

英語

Hello,
We have received the product last week.
It was a wonderful shoe tree.
We are very satisfied.
So, please design the shoe tree for the shoe that we have mailed you before.
Our request is exactly the same for manufacturing the shoes ( The shoe tree should perfectly feets the shoe tree we mailed you before.)
Also, It should be the typical American shoe tree design. (Raised toe cap is important)
Anyway, We would like the shoe tree that perfectly feets the shoes, and applies the design concept of J&V.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません