翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/08/16 15:14:23

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

PO Templateを内示として、手配を進めても宜しいでしょうか。

PO内の弊社担当名が〇〇のままになっておりますので、
私の名前に変更をお願いしたく存じます。

Tagですが、何が必要でしょうか?(荷姿の写真、製品のラベル等)
ちなみに荷姿につきましては100Lのポリドラム(グレー)になります。
中国語版ラベルも作成手続き中とのことです。

工場に確認しましたところ、船便が台風の影響で遅延しているようです。
現在のスケジュールは下記の通りです。

英語

Can I proceed it as thinking the private announcement of PO Template?

Since 〇〇 is printed as the person in charge of our company in PO, I would like you to change it into my name.

Regarding to Tag, what would you need_ (The picture of package style, product's label, and so on.)
As for the style of packing, it would be polydrum of 100 liter (grey).
It is said that the label of Chinese version is now producing.

As I confirmed to the factory, the shipping service is delay due to typhoon.
The current schedule is as below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません