翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/16 15:13:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

PO Templateを内示として、手配を進めても宜しいでしょうか。

PO内の弊社担当名が〇〇のままになっておりますので、
私の名前に変更をお願いしたく存じます。

Tagですが、何が必要でしょうか?(荷姿の写真、製品のラベル等)
ちなみに荷姿につきましては100Lのポリドラム(グレー)になります。
中国語版ラベルも作成手続き中とのことです。

工場に確認しましたところ、船便が台風の影響で遅延しているようです。
現在のスケジュールは下記の通りです。

英語

May I proceed arrangement by understanding that PO Template is pre-approved?
As name of a person in charge of our company in PO is still xx, please change it to my name.
As for tag, what is necessary? (picture of item and label of item)
The packing is poly drum (grey) by 100 L.
I heard that label by Chinese is being arranged for production.

I checked the factory, and found that shipment by sea is behind schedule due to influence of typhoon.
The current schedule is as follows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません