翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/15 09:46:07

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お世話になっております。
ご質問頂いた追跡番号の商品ですが見つけることができました。
名前と会員番号が記載されておりませんでした。
写真を添付しておきます。
次回からはあなたのお名前とアドレス2のMから始まる会員番号を必ず記載をお願いします。
この商品は後程システムへアップいたします。

もう少しお時間いただければ購入代行のサービスを開始いたします。
予定では9月下旬か10月開始予定です。
そうすれば英語入力できないページの商品購入をお手伝いできます。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your support.
The item's tracking number in your question could not be found.
The name and the membership number were not listed.
Please find the attached picture.
From next time, please be sure to write down your name and your membership number starting with M of address 2.
This item will be uploaded to the system later on.

If you could give us a little more time, we will start the purchase agency service.
It is supposed to start at the end of September or October.
That way, we will be able to provide support for purchasing items on the webpage where English information cannot be entered.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません