翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/08/15 04:12:58

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

件名:商品を購入したいのですが送料が多く掛かる問題について

こんにちは、

商品を購入したいのですが£379.95の商品を購入しようとしたら£59の送料が掛かるようになっています。

あなたのショップではアメリカまでの送料は£3.33のはずです。

なぜ£59の送料が掛かるのですか?

こんなに多くの送料が掛かってしまうのでは購入できません。

私は再度あなたのショップで購入したいです。

欲しい商品がいっぱいあるので£3.33の送料で配達してくれるようにしてくれませんか。

宜しくお願いします。

英語

Subject: Expensive shipping charge

Hello.

I would like to purchase an item whose price is £379.95, but the shipping charge is £59.

At your shop, the shipping charge to the US should be £3.33.

Why is the shipping charge for the above item £59?

I can not afford it, although I would like to purchase it.

I would like to purchase items at your shop again.

There are so many items that I want at your shop, can you please ship items for £3.33?

Thank you in advance for your consideration.






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません