翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/11 16:05:24

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

銀行に確認しましたがSWIFTコードに間違いはないようです。
送った資料は、銀行のサイトからダウンロードしたPDFなので正しいはずです。
そのため、送金ができない理由がわかりません。
なのでお手数ですが、送金出来なければ他の銀行へ入金してください。



購入前に下記書類をいただけますか。
書類がないと日本に輸入ができません。
また通関ごとに毎回書類が必要になります。

商品一本あたりの※の含有量はそれぞれ何パーセントになりますか?

保存は冷蔵庫が良いでしょうか?
品質保持期限も教えてください。

英語

As I confirmed with the bank, the SWIFT code seems correct.
The document I sent you should be correct as it was downloaded from the bank's website in the PDF format.
Therefore, I don't see why the fund cannot be transferred.
I am sorry for troubling you, but please deposit to another bank account if it does not work.

Could you please send me the following document prior to purchase?
I am not able to import to Japan without the document.
The document is required each time we go through the customs clearance.

What is the amount of * contained per product in percentage?

Is preserving it better in a refrigerator?
Please also advise the date of expiry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません