翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/10 08:20:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私は輸送ケースの制作に取り掛かる予定です。
そこで制作に関わる注意点等あれば教えて下さい。
また下記の商品を購入する予定なのですが問題があればお知らせ下さい。
ちなみに幼虫の飼育容器は常に底から数cmを水または乳飲料で満たしておくべきでしょうか。
そうすることで私は加湿器等の保湿を行う必要はなくなりますか。
もし底が湿っていても上部が乾いてしまった時はどうすればいいですか。
触媒をどの程度湿らせるべきかを教えて下さい。
蛹のベッドに最適な環境を教えて下さい。
湿度と温度はどの程度必要ですか。

英語

I will start making the case used for transportation.
If you know the point I have to be careful in making it, please let me know.
I am going to purchase the following item. If there is a problem, would you tell me?
Do I have to fill several inches from the bottom in container used for growing larva by water or refreshments?
By doing so, I do not have to keep it humid by humidifier?
Even if the bottom is humid but top is dry, what do I have to do?
How much do I have to make the catalyst humid?
Would you let me know the best environment of bed of pupa?
How much humidity and what temperature do I need?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません