翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/26 17:23:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

日本は連日猛暑日で、毎日暑くて仕事がしんどすぎて、英語で書く気力が出てこなくて遅くなってしまいました。

貴女に頼まれた6月に発売予定だったフィギュアが、発売延期で一ヶ月遅れの7月になるとの連絡がショップからあって、7月26日現在まだ発売されません。もうそろそろうちに届いても良い頃だと思うのですが。お待たせして申し訳ないです。届いたらすぐそちらへ連絡しますので待ってて下さいね。

連載がストーリー的にそろそろ終了しそうな気配です。
終了したら、あのアカウントはどうしたらいいのでしょう。


英語

In Japan, it has been poaching heat every day, I feel so hard because of the heat and I have no energy to write in English, sorry for this late reply.

The figure you asked in June to be sold, there was a message of it would be delayed a month which is in July from shop and so they cannot be sold until 26 July. I think they will arrive here in near future. I am sorry for keeping you to wait. I will let you know as soon as they arrive here. Please wait for a while.

The series appears in story to be over in near future.
When it is over, what I can do with the account.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません