翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/26 13:40:31

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

お手数をおかけしまして、大変申し訳ございませんでした。
スペインまでの送料は支払いますので、キャンセルしてください。
宜しくお願い致します。

返信ありがとうございます。私は英語を喋れないので、代理の者が電話します。
あと、電話をした時に誰に話せばいいでしょうか?名前を教えていただけると助かります。
因みに、今後も取引させていただけた場合やり取りはメールで大丈夫ですか?

英語

I am really sorry to have troubled you.
I will pay the shipping cost to Spain, so please cancel it.
Thank you in advance.

Thank you for your reply. I can't speak English, so the representative will call you.
And when we call, who will we talk to? If you can tell me the person's name, it is so helpful.
By the way, if I can dealing business with you from now on, is the exchange between you and me via email?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません