翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/26 13:42:22

kentaa
kentaa 52
日本語

お手数をおかけしまして、大変申し訳ございませんでした。
スペインまでの送料は支払いますので、キャンセルしてください。
宜しくお願い致します。

返信ありがとうございます。私は英語を喋れないので、代理の者が電話します。
あと、電話をした時に誰に話せばいいでしょうか?名前を教えていただけると助かります。
因みに、今後も取引させていただけた場合やり取りはメールで大丈夫ですか?

英語

Thank you for your trouble. I deeply apologize for mistaking. I will pay mailing cost to Spain so please cancel it. Thank you in advance.

Thank you for replying. I cannot speak English so a deputy will call you. Also when we call you, who should we talk with? could you tell me the name? If I can do business with you in the future, can I contact you by e-mail?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません