翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/25 21:32:40
日本語
1.
船の予定が1週間ほど遅れています。
それに伴い、試運転の予定も後ろにずれる見込みです。
現時点では、試運転は9月末から10月の第1週にかけて実施される予定です。
2.
既に私たちは新しいA部品を支給すると彼らに伝えており、彼らに提出した日本語の報告書にもそのことが記載されています。
なのでA部品を彼らに支給する必要があると思いますが、どうすべきですか?
英語
1.
The schedule of shipping is late about a week.
Due to this, the schedule of trial run will be also expected to shif backwards.
At present, the trial run will take place from the end of September to the first week of October.
2.
We have already tell them to supply a new A part and this is mentioned in the japanes report handed to them.
So I think that we need supply the A part to them, how should we do?