翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/07/24 03:27:20

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

今現在買付けをしているヨーロッパのセレクトショップでは、ショップによって条件は様々です。
VATを引いて20%の割引で商品を購入しているショップが多いです。

まず私があなたのショップの商品をお客様に紹介し、お客様から注文があったらあなたのショップで購入したいと思っています。
あなたのショップはとても品揃えがよく、アジア圏のお客様にとても需要があります。
ぜひあなたのショップとお取引したいと思っています。

条件などありましたら教えて頂けるととても嬉しいです。


英語

Each specialty shop from which I currently purchase items in Europe has different conditions.
Most of the shops offer me 20% discount after VAT.

I will first introduce items sold at your shop to my customers and upon receipt of orders from them, I will purchase items from your shop.
Your shop has an excellent selection and there is a huge demand in Asian countries.
I'd love to do business with your shop.

I would appreciate it if you would tell me any business conditions you could offer.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません