翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/23 02:23:00
日本語
Gepetto ModsのBartosz Kułagaさんを7月6日からずっとお待たせしているので、早急にGepetto Modsへ修理のためにModsを送る必要があるため、もう待てないのです。
ご同意を宜しくお願い致します。
P.S昨日土曜に支払うと言われたので、譲歩して値下げの条件をうけいれたのに。
英語
I cannot wait anymore, for I have kept Bartosz Kułaga from Gepetto Mods for a long time and have to send Mods to Gepetto Mods for repair as soon as possible.
Please
I expect your confirmation.
P.S. I have accepted the price reduction, because he promised he pays on the Saturday (yesterday).
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
SNSの個人売買グループでの取引です。
届いた商品2つに不具合がありました。
1つは壊れていて使えず、もう1つは中身が偽物でした。
修理と本物に載せ替える費用を相手の販売者が負担してくれることになっているのですが、約束の期日までに入金されません。そこでPaypalにクレームを入れようかと思います。
この内容をSNSの個人売買グループの管理者にメッセージで送ります。
届いた商品2つに不具合がありました。
1つは壊れていて使えず、もう1つは中身が偽物でした。
修理と本物に載せ替える費用を相手の販売者が負担してくれることになっているのですが、約束の期日までに入金されません。そこでPaypalにクレームを入れようかと思います。
この内容をSNSの個人売買グループの管理者にメッセージで送ります。