翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/20 15:41:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

念の為お伝えしますが、
今回はあなたと直接取引のため、この商品はebayには出品していません。
つまり企業Aから見える部分では「取引していない」ことになります。

そのためebayへの出品が可能ですので、残りの手持商品Aの中から2-3個を明日か明後日、出品します。
しかし、今回あなたにお送りする商品のほうが間違いなくキレイな状態ですので、その点はご安心ください。(とは言っても、どれも中身は未使用ですので、外ケースの傷が多い少ないが違うくらいだと思いますが)

英語

I am telling you just in case, that this item is not listed on eBay since it is a direct business transaction with you for this occasion.
In other words, from the view company A sees it, the business transaction is "not established".

For this reason, it can be listed on eBay, I will be listing a few pieces among the remaining stock of A the day after tomorrow.
However, please rest assured that the item I am going to ship to you this time is in the better condition for sure. (Nonetheless, all the contents are not used, so the only difference would be how many scratches are there or not on the external package though).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayのセラーです。直接取引の相手にお送りするメールの一部です。堅苦しくないラフすぎない、普通に丁寧な英文でお願いいたします。