翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/19 04:47:36

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

大変お待たせしました。
日本時間の18日の日中に企業Aから調査終了の連絡が届きました。
私の手元にある商品は、15年-10年くらい前の物ばかりのため問題ないという判断をいただきましたので、私も安心しました。
しかし知り合いのコレクターの話では、これからは監視の目が厳しくなるため、この商品はますます市場には出回らなくなるだろうと言っていました。
手持ちの商品は、間を開けながら少しづつ出品していきます。(私自身も集めていますので、手持ちの全てを出品するわけではありません)




英語

Thank you very much for waiting.
I have received the message saying investigation has completed from A during daytime on the 18th, Japan time.
The items that I have here with me are all 10 -15 years old and they say there shouldn't be any problems. I am relieved.
However one of the collectors that I know says it will become harder and harder to find these items on the market because of the strict monitoring.
I am going to list the items I have little by little with intervals. (I am a collecter myself so I will not list all the items that I own.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 当方はebayのセラーです。硬すぎずラフすぎない、普通に丁寧な英文でお願い致します。