翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2018/07/17 22:01:55
もしかしたら、すでに卸業者のサイトから購入しているかもしれませんね。
下記の卸業者のサイトでも、長く一位を取っている状況です。
お問い合わせが多いのは、私がたくさん商談しているからだと思いますよ。
今日は炎天下の中、ヨドバシカメラへ営業へ行ってきました。
来月以降、ヨドバシカメラドットコムで販売も決まりました。そちらのサイトで売れ行きがよければリアル店舗で並ぶようになるでしょう。すべては順調です。
workmateの方が販売目標をお持ちでしたら教えてください。その販売目標を超えますよ。
Perhaps, it may already have been purchased from a wholesaler site.
Even the site of the wholesaler below is taking the top position for a long time.
I think that there are a lot of inquiries because I am doing business meetings a lot.
Today I went sales to Yodobashi camera in a really hot weather.
From next month, selling has also been decided at Yodobashi Camera.com.
If it is good at selling on that site, then you will be lined up at a real store. All is going well.
Please tell me if workmate has sales goals. I will exceed that.