Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/17 15:44:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

箱の外から商品を見た所特に傷みは見当たらないが、もしかしたら傷みがあるかもしれない

映画公開1周年の1998年に作成され、関係者のみに配布された希少な腕時計
電池切れなので交換する必要がある

碁石のグレードは画像を見て判断して下さい

1度も使用されていないボールで空気は少し抜けている
空気を入れても実際のプレーで使用できるか保証できないので、コレクションとして落札して下さい

◯年のカレンダー
◯年生まれの人へプレゼントしたら喜んでくれるだろう

ゲーム画面に少し傷があるが、プレイ時は目立たない

英語

When I saw the item from outside of the box, we do not find a damage. But there might be a damage.

It was made in 1998 as 1st anniversary of releasing the movie, and is a rare watch distributed only those who are involved in it. As battery is out, we have to exchange it.

As for grading of go stone, would you see the image and decide it?

Air is not enough in the ball that has not been used at all. As we cannot guarantee if we can play with it even if we put the air in it, please bid as collection.

Calendar of xx year
They will be happy if we give it as a present to those who were born in xx.

There is a small damage on the screen of the game, but we can hardly see it when we play.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。