Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/07/17 15:40:31

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
日本語

箱の外から商品を見た所特に傷みは見当たらないが、もしかしたら傷みがあるかもしれない

映画公開1周年の1998年に作成され、関係者のみに配布された希少な腕時計
電池切れなので交換する必要がある

碁石のグレードは画像を見て判断して下さい

1度も使用されていないボールで空気は少し抜けている
空気を入れても実際のプレーで使用できるか保証できないので、コレクションとして落札して下さい

◯年のカレンダー
◯年生まれの人へプレゼントしたら喜んでくれるだろう

ゲーム画面に少し傷があるが、プレイ時は目立たない

英語

I couldn’t see any damage when I looked at the item from outside the box, but maybe there is some damage.

A rare 1998 watch, created for the first anniversary of the movie. Only distributed to stakeholders. Batteries need to be replaced.

Please judge the grade of the go stone by looking at the image.

A never-used ball which has lost a little air. It can not be guaranteed whether it can be used in actual play even if air is added. Please make a bid for it as a collection.

Calendar from year ◯
You will be pleased if you give this present to a person born in ◯

There is a slight scratch on the game screen, but it doesn’t effect play at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。