翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2018/07/17 08:45:44

mary_
mary_ 52
英語

Hello,
my order is till 25.06 in Costums in the airport of Frankfurt.
İ called them and they told me that i can not do anything, just wait. İ do not understand what happened with my order. İ am leaving next week in holidays and i would like to have the order before i am going. And if the order is not arriving anymore, İ would like to have my money back
Thank you very much

Regards

日本語

こんにちは

私の注文した商品は、フランクフルト空港の税関25.06にまだあります。
私はそこに電話をしましたが、私にはどうすることもできない、ただ待ってもらうだけだ、と言いました。
承認に何が起こったのかわかりません。
来週休暇を取るため、その前に商品を受け取りたいです。もし商品が届かなかったら、払い戻しをしてもらいたいです。
ありがとうございます。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 2 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/07/18 12:05:36

元の翻訳
こんにちは

私の注文した商品は、フランクフルト空港の税関25.06にまだあります。
私はそこに電話をしましたが、私にはどうすることもできない、ただ待ってもらうだけだ、と言ました。
承認に何起このかわかりません。
来週休暇を取るため、その前に商品を受け取りたいです。もし商品が届かなかったら払い戻しをしてもらいたいです。
ありがとうございます。

よろしくお願いいたします。

修正後
こんにちは

私の注文した商品は、フランクフルト空港の税関25.06にまだあります。
私はそこに電話をしましたが、私にはどうすることもできない、ただ待つしかない、と言われました。
私の注文どうなているのかわかりません。
来週休暇を取って出かけるため、その前に商品を受け取りたいです。もし商品が届かないのであれば返金をしてもらいたいです。
ありがとうございます。

よろしくお願いいたします。

mary_ mary_ 2018/07/18 18:17:32

レビュー頂き、ありがとうございます。的確な翻訳が出来るよう、これからも勉強します。

コメントを追加
rucola815はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/07/19 12:41:50

25.06は「6月25日」の意味ですね。

mary_ mary_ 2018/07/19 12:45:47

レビュー、ご指摘いただき、ありがとうございます。

コメントを追加