翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/17 08:15:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品Aの件は承知しました。
商品Bの価格ですが、裏の刻印の文字内容と商品Bの状態によって変わりますが、おおよそ写真に記入しているとおり、$◯-$◯位で予定しています。
元々日本国内でも高額で取引されていて、私も高値で購入しています。
そのため、あまり値引きはできませんが、大変ご迷惑をおかけしているあなたには、ebay出品価格から最初の1個だけ50%引きにさせて頂きます。
複数ご購入の場合、2個目からはebay出品価格から30%引にさせて頂きます。
ご検討頂けると幸いです。

英語

I understood about the A product case.
As for the price of the product, it will changed depending on its backside carved seal's letter content, but as it is written in the photo, we expect it about $◯-$◯.
It is originally dealt in high price inside Japan, and I also purchased it at high price.
Therefor, we cannot reduce its price though, as you support us a great deal, we will reduce 50% for only one piece from eBay listed price.
If you wish more, from 2 pieces, we will reduce its price 30% from eBay listed price.
Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 硬すぎない、ラフすぎない、ごく普通の丁寧な英文でお願い致します。