翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/16 21:59:36
日本語
どうやら、添付した写真に価格を書いてしまったために、逆にあなたを誤解させてしまったようです。
申し訳ありません。
写真に書いてある価格=「私があなたに販売する価格」
つまり、「ebayの出品価格から既に50%引き後の価格」です。
なので、3個全部ご購入頂く場合には$◯です。
これには、「書留付き郵便の送料」が含まれています。
個別購入ももちろん対応させていただきます。
しかし、ご検討いただいた上で「いらない」と思った場合には、このメールへの返信は不要です。
英語
It seems I made you confused having written the price on the photo(s) attached.
Sorry for that.
The price on the photo is the price with which I sell to you.
So, "the 50% reduced price compared to the offer price on ebay".
Therefore, the order of three of them is $〇.
This includes the cost for "registered post delivery".
Of course you can buy separately.
If you don't want it anymore after your consideration, you don't have to reply this e-mail.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
クレームに繋がる内容のため、「少しだけ」きっちりした英文でお願い致します。