翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/13 19:40:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前いただいた証明書(添付)には、トラッキングナンバーが入っています。
それは今回のナンバーと異なるため、再度証明書を要求されています。
ナンバーが無い証明書か、今回の荷物のナンバー入り証明書が必要です。
ナンバー無しの場合、証明書が今後も再利用できるか、週明けにUPSに確認します。
まずは今回の発注文だけで良いので証明書を発行して頂けないでしょうか。
また今後ですが、日本は※製品の通関がとても厳しいです。
今後のお取引が御社に負担になるのであれば残念ですが輸出の停止も仕方がないです。

英語

Tracking number is included in the certificate you had sent to me before.
As it is different from the number this time, the certificate is required again.
The certificate without number or the one with the number of the item this time is necessary.
In case of the one without number, I will confirm with UPS if we can use the certificate in the future after the weekend.
First, would you issue the certificate only for the order this time?
Regarding the future, customs clearance of xx is very strict in Japan.
If the business in the future will be burden for your company, I am sorry to say, but I have to stop exporting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません