翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/07/12 20:36:36
日本語
お客様各位
当店は7月16日まで休暇中のため全てのご返信は7月17日を予定しております。
また出荷業務につきましても17日に再開いたします。
お客様にはご迷惑をおかけしますが何卒ご理解を賜りますようお願い申し上げます。
スペイン語
Estimados Clientes,
Estaremos cerrados hasta el dia 16 de julio por vacaciones. Todas las respuestaa a sus correos las tenemos planeadas realizarlas el dia 17 de julio.
Tambien, sobre los envios, se reiniciaran el dia 17.
Disculpe las molestias que esto le ocasione y pedimos de.la forma mas atenta, su comprension.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
目安として1日に翻訳できる量は、1500ワード程度です。
得意ジャンルは...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/09/28 01:14:40
アクセント符号(la tilde)をつけると、より良くなると思います。例)día, también, envíosなど
ご参考になれば幸いです。
備考:
問い合わせメールへの返信、休暇のご案内
そうですね。確かに。ご意見ありがとうございます。