Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/11 11:39:16

gocool
gocool 50 日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。...
日本語

先週の木曜日、大雨警報が出て子供達は学校が休みになりました。そして金曜日は電車が運休になったり、動き出しても本数が少なかったです。
神戸は土砂崩れや浸水が少なく、須磨駅近くの線路に土砂崩れもありましたが、すぐに復旧したよ。
わたしの住むエリアは海側だし、職場も海側なので、子供達を職場に連れて行って仕事をしました。
みんな怖い思いはしたけれど、大丈夫だよ。小学校の人達も深刻な話しは特に聞いていないから大丈夫だと思う。

英語

Last Thursday, due to the warning of heavy rain, children's school were closed. And on Friday, the trains also stopped and even if operated, the numbers operating were very few.
Kobe has very less mudslides and flooding thus although there was mudslide near Suma station, the operation restored soon.
I live near the ocean and my office as well is near the ocean so I took my children to my office and did my work.
Everyone was scared, but it was fine. I think the students from elementary school are also fine since no bad news has been heard.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません