翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2018/07/10 10:45:29
As for distribution for all product lines . We have no problem as long as you take on all our products , we also have Watch C and other products that are coming out soon .
Let's go with Watch A and E and Watch B exclusive distribution first
Then we expand it
製品のオンライン流通につきまして。弊社の製品を使用して頂ける限りこちらは問題は御座いません。弊社はウオッチCとすぐに出るされる製品があります。
先ず、ウオッチA, E and Bの独占の配信を致しましょう。
その後それを拡大致しましょう。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
製品のオンライン流通につきまして。弊社の製品を使用して頂ける限りこちらは問題は御座いません。弊社はウオッチCとすぐに出るされる製品があります。
先ず、ウオッチA, E and Bの独占の配信を致しましょう。
その後それを拡大致しましょう。
修正後
製品全品目の流通につきまして。弊社の製品すべてを取り扱って頂ける限りこちらは問題は御座いません。弊社には近日発売予定のウオッチCなどもあります。
先ず、ウオッチA、E、Bの独占販売を致しましょう。
その後それを拡大致しましょう。
この文章だけでの判断は難しいところですが、ここでのdistributionはオンラインを指してはいないと思います。他、allやalsoの訳が抜けています。
ありがとう御座いました。