Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/07/10 09:50:29

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

おはよう!無事に時計のサンプル届きました。

スタッフが時計をチェックしたところ、
「素晴らしい商品だ」と感動したとのことです。


我々は、時計AとスピーカーBの契約が締結しましたら、商品保管、発送業務の効率化のためAmazonのFBAに納品します。

オフライン・オンライン全ての独占販売という契約ですので、現在、御社がAmazonで出品中の時計Aの販売も、我々に任せていただく形になると思いますが、
御社が今FBAに納品中の在庫は弊社が買い取る形でよろしいですか?

英語

Good morning! The clock sample has been arrived.

As the staff checked it, they said they were impressed "this is wonderful item."

We will deliver the products to FBA of Amazon for the efficiency of the products storage and shipment job after the contract of clock A and speaker B will be concluded.

It is the contract of the exclusive selling for both offline and online. So, the selling of the clock A which you are selling on Amazon will be delegated to us. Would it be possible that we purchase the storage that you deliver to FBA at this moment?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 出張先から取引先へのチャットでの連絡
FBAというのはAmazonの倉庫のことです。