翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/09 12:54:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

彼の誕生日に、彼は塾へ行かないといけないので、食事とケーキを用意します。彼はサプライズが好きなので、わたしは今年の彼の誕生日に何をするか考え中です。
わたしの仕事は以前と変わらず管理職ですが、26日だけ違う内容の仕事をします。ブライダルフェアーがあって、お客様にプランの説明をするプランナーが足りないと言う理由からその日限定でプランナーになります。管理職から離れることができるから少し嬉しいです。

英語

As he has to go to cram school on his birthday, I will prepare meal and cake. I am thinking of what we are going to do on his birthday this year since he likes surprise.
I have been still in management, but I will work on different duty only 26th. We have a bridal fair. But as we do not have enough planner who explains the plan in detail to customers, I will be the planner on that day. As I am not in management, I am kind of glad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません