翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/08 15:46:35

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

 日本は梅雨の季節を迎えました。
貴国、英国はバラが美しく咲き誇り、素晴らしい時候と存じ居ります。

 先生に於かれましては、娘より御静養中の事と御伺い致しております。その後、御体の具合は如何でございましょうか。

 私共がロンドンを訪問させて戴きましてから早くも2年となります。
その節は大変ご親切に、先生の美しい故郷の様々な名所を、直々に御案内賜りまして、
誠に筆舌に尽くし難く感謝致して居ります。
また、娘が日本の大学では考えることが出来ない程の御高配を賜りまして、厚く御礼申し上げます。

 

英語

Now in Japan it is the rainy season.
I understand in England it must be wonderful now with roses blooming beautifully.

I heard from my daughter that you have been recovering from your illness. I hope you are getting better day by day.

It's been two years since we visited London.
We really appreciated what you did for us, willingly showing us parts of your beautiful country and we cannot express how grateful we were.
You have also been very kind to our daughter more that might be expected in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イギリスの大学教授あての手紙ですので、丁寧で尊敬の気持ちのこもった、Nativeが読んでもおかしくない英訳でお願いします。大変急いでおりますので、大至急(3時間以内)、翻訳をお願い致します。