Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/06 18:14:12

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Su-Linを注文させていただこうと私は思っているのでございますが、その前に、植毛をと小さな範囲のリペイントを頼みたい人形が2体います。
お写真をご覧ください。
1つは、このsu-Linを、モヘアお髪に植毛し直して欲しいのです。髪型は短いです。指先の黒ずみが見えないようにリペイントをお願いします。
もう1体は、ミニシリコンベビーです。短いモヘアを植毛して欲しいです。
完成後の速達送料込みで、$400-は可能でしょうか?

英語

I would like to order Su-Lin but beforehand, I have to dolls to ask you for a small range of roots with planting hair.
Please see the photo,
One is this su-Lin to change replant to mohair. The hair style is short. Please root so as not to be seen the darkness of the finger pints.
The other one is a mini silicon baby. I would like you to root it a short mohair.
Is it possible to be for $400 including shipping costs in express after completion?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 植毛は、rootingと、速達は、expressと訳してください。よろしくお願い申し上げます。