翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/05 23:46:17
日本語
親切に有難うございます。
しかしながら、xxxの価格が$84では仕入れることが出来ません。
この価格では弊社の顧客にご案内ができません。
100個購入するので$70にしてもらえませんか?
$70にしてもらえれば日本国内で貴社の商品認知度向上に努めます。
そして、販路を拡大して販売体制を構築しますので、継続して取引することが可能です。
ご検討を宜しくお願い致します。
英語
Thank you for your kindness.
However, We cannot purchase the price of xxx for $ 84.
Although,We will purchase 100 pieces so can you make it each $ 70 ?
If you set it to $ 70, we will endeavor to improve your product recognition in Japan.
And we expand sales channels and build sales system, so we can continue to trade.
Thank you for taking the time to consider my application.