Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/07/04 19:58:17

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

サンプル製作を進めて頂きありがとうございます。
サンプルBの香水は無くても大丈夫です。

それより写真を見て気になった点が2つあります。

1、これらの無香料スティックは3セットとも同じ成分ですか?
2、これらは以前送ってくれたサンプルの中にあった白いスティックと同じものですか?

私は5月21日に送ったメールで、好みのタイプをお知らせしました。
どちらかといえば、白い無香料スティックではなく、茶色い無香料スティックの方が好みなので少し心配しています。

この心配が私の杞憂である事を願っています。

英語

Thank you for proceeding to make the samples.
It is ok for us without th smple B of perfume.

More than that, there are two points we are concerned about after seeing photos.

1. Are these 3 sets of unflavored sticks with same components?
2. Are these same as the white sticks you sent previously?

I informed you my favorite type by the e-mail I sent on May 21.
I am concerned a little because my favorite is brown unflavored stick rather than the white unflavored stick.

I believe that my concern is a needless fear.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません