翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/04 11:05:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私はあなたからの返事を待つ間に、日本における●●の正規代理店に確認をとりました。その結果、残念ながらあなたから購入した商品は偽物であると回答がありました。添付の写真をご確認ください。左側が正規品で右側が偽物の写真です。正規品はグリップの突起部分に隙間はありません。しかし偽物には隙間があります。あなたから購入した商品は隙間があります。これは100%偽物であると断言されました。私はこれが偽物だと聞いてとても悲しい気持ちです。下記の取引で支払った代金を全額返金してください。

英語

While I was waiting for your replay, I checked authentic agency, ●● in Japan. The result was, unfortunately , the items purchased from you were fake.
Please see the attached photo. The left one is authentic and the right one is fake. There is no space at the stick up of the grip for authentic item. However, fake one has it. The items I purchased from you has a space. It was said it was 100% fake. I feel really sad to hear that this is fake one. Please issue me a full refund for the item prices as I have paid as the following deal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません