翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/02 21:53:25
日本語
返信有難うございます。
プロフォーマインボイス、契約書ともに問題ありませんでしたので、
署名済の契約書を添付致します。
また、配送価格を優遇いただき本当に有難うございます。
弊社はxxxの日本での認知度向上と販売に注力致します。
指定の港は大阪港で、請求先のPayPalアカウントは下記の通りです。
yyy
請求がきたら2日以内に支払いを致します。
貴社との末永い取引を期待しております。
宜しくお願い致します。
英語
Thank you for your reply.
Both the proforma invoice and the contact are fine so we have attached the signed contract.
Thank you very much for setting the preferential shipment fee.
We will strive to improve the awareness and the sales of xxx in Japan.
Our designated port is Osaka port and invoicing PayPal account is as follows.
yyy
We will pay within two days after you send us an invoice.
We look forward to the long term relationship with your company. Thank you in advance.