翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/28 03:24:20

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

カスタマーサービスから、こちらのメールアドレスに連絡してくださいとの事なのでメールを送ります。

詳しい経緯は私達の過去のメール文をお読みください。

私達は下記の条件で注文がしたいです。

この商品を数量20個で注文しますので価格を10%の割引きをしてください。
アメリカ、フロリダ州までの送料込みで$360で販売して欲しいです。
支払い方法はPayPalでお願いします。

商品発送先住所:○○

この条件で取引可能であればお手続きをお願いいたします。

英語

I'm sending this mail being advised by the customer service.

Please read the detailed history by reading our past e-mails.

We'd like to place an order following conditions.

We will order 20 pieces for this product and would like to ask you a 10% discount.
We'd like you to sell for $360 including the shipping to Florida state in America.
We'd like a PayPal as a payment method.

Product shipping address: OO

I'd like you to proceed the order if you agree with the conditions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。