Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/26 09:31:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

くつろいでもらうつもりが、毎日私たちの遅い生活リズムに付き合わせ、申し訳なかったです。あなたに楽しい旅の思い出が、1つでも多くのこりますように!今日はあなたも早く寝て下さいね。また二月に会いましょう。
時間ができたら、あなたの撮ってくれた写真やあなたにとても似合っていた着物姿の写真もラインに送ってください。では、旅の続きを楽しんでくださいね。また連絡します。

英語

Even though we wanted you to relax, we feel sorry for making you to cooperate with our daily later-life rhythm. We hope your enjoyable trip adds even one more memory! Please go to bed early today!. We will see you in February again.
When you can spare time, please send us photos you took for us and photos clad in kimono which was really good with you on the line. Then, please enjoy your trip. We will contact you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません