翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/23 15:47:11

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

ペイパルでは偽物の販売を固く禁止しています。購入した商品が偽物であると聞いて私は非常に残念な気持ちです。私は過去に4回あなたから●●を購入しています。支払いをしました代金△△の全額を返金していただけますでしょうか。偽物の商品は国外へ発送ができないため、返品できないことをご了承ください。もし商品代金を返金していただけない場合はペイパルに異議を提出します。その場合はあなたのペイパルアカウントが停止してしまう可能性もありますのでご注意ください。それではお返事お待ちしています。

英語

Paypal prohibits sales of fake goods strongly. I am very disappointed when I find that I purchased fake goods. I purchased ●● four times before. Please give me refund △△ totally which I already made a payment. Be noted because the fake goods cannot be delivered overseas, I cannot give them back to you. If you will not give me refund, I will inform this matter to Paypal. In this case, there is a possibility that your Paypal account will be stopped. I wait for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません