翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/23 11:25:29
ディスカウントのお申し出ありがとうございます。
ただ残念ながら今週中の発注には間に合いません。
これから注文を取りまとめるので、次回の注文は7月か8月になります。
また新たに取引の問い合わせが来ていますが、これから話を進めます。
来月以降ディスカウントの期間はありますか?
また、新しい商品の資料があれば見たいです。
もし間に合えば次回の営業の時に合わせて顧客に紹介できます。
弊社での販売から3ヶ月あまりですが、
やっと商品が認知され始めたので、これから本格的に動くことになると思います。
Thank you for applying for the discount.
I'm sorry but it cannot make within this week.
I will sort out the orders, the next order will be in July or August.
And I've got an inquiry of a new deal, I will proceed a discussion from now on.
Is there any period of discount on of after next month?
If you have a document for the new item, I would like to see it.
It might be possible that I will introduce it to customers in the next sales activity.
We have sold it for 3 months or so, the item now started to be known, I think the sales will increase in future.